納期遅延をやんわりリマインドするテンプレ

結論

  • これでできること: 納期遅延を責めずに、相手へ自然にリマインドしつつ「次のアクション」と「新しい期限」を確認できます。
  • 使う場面: 返信が遅い時、納期が近い時、会議後に動きが止まっている時、インド人同僚とのチャット・メール・会議。

関連:

「Yesと言ったのに進んでない時の対処」や「will do の意味と危険性(やるとは限らない?)」もセットで理解すると、実務でかなり事故が減ります。

テンプレ(コピペ用)

Email(件名+本文)

  • Subject:

Subject: Quick Follow-up on 【案件名】 Timeline

Hi 【相手の名前】,

Just following up on the below regarding 【依頼事項】.

The original timeline was 【元の納期】, so could you please share the latest update and the expected completion date?

If needed, we can also align on a new timeline together.

Thanks!

【自分の名前】

  • 狙い: 「催促」ではなく「状況確認」に見せながら、自然に新納期を引き出す。

Chat/Slack(短文)

  • Short:

Hi 【相手の名前】, just checking if there is any update on 【依頼事項】.

  • 狙い: まずは 軽くボールを投げて反応を見る。
  • Standard:

Hi 【相手の名前】, just wanted to check on the status of 【依頼事項】.

As the original target was 【元の納期】, could you let me know the updated timeline?

  • 狙い: 元納期を自然に思い出させつつ、再設定へ持っていく。

会議で言う一言

“Just to confirm, what would be the updated timeline for 【依頼事項】?”

  • 狙い: 責任追及ではなく「認識合わせ」の形で締切を確認する。

強さ調整

  • 弱(角を立てない): “Just checking if there is any update.”
  • 中(標準): “Could you share the updated timeline?”
  • 強(締めるが失礼にしない): “To avoid impact on the next steps, we need to finalize this by 【新しい納期】.”

地雷回避

  • 誤解が起きやすい単語/言い回し
    • ASAP
    • Why is this delayed?
    • You said you would do it.
    • Kindly do the needful.
  • 代替案(短く)
    • “by today / by EOD / by Friday”
    • “Could you share the latest status?”
    • “Just checking on progress.”
    • “Could you help with this?”

関連記事

  • 「相手を責めずに進捗を確認するテンプレ」
  • 「OKと言うが納期がズレる時の対応」
  • 「ASAP はどのくらい急ぎ?誤解されない使い方」
  • 「will do の意味と危険性(やるとは限らない?)」