結論
- よくある原因: 「OK」は合意ではなく、“聞いた・理解した・対応を試みる”の意味で使われている
- まず言う一言(処方箋):“Just to make sure we’re aligned, what date do you expect to complete this?”
- 再発防止の型: OK確認ではなく「次アクション・担当者・期限・完了条件」の4点を毎回明文化する
何が起きている?(症状の具体)
- 会議やチャットでは「OK」「Will do」と返ってくる
- しかし期限が近づくと進捗が見えず、納期が後ろにずれる
- 相手は約束を破った認識が薄く、「まだ対応中」と考えている
ありがちな原因(あるある順)
- OK=理解したであり、納期コミットではない
- 完了条件が曖昧で、どこまでやれば終わりか共有されていない
- 優先順位が変わったが、共有されていない
- リスクや障害を早めに言いづらいため、遅延が見える化されない
- 担当者・期限・成果物の認識がズレている
多国籍チームでは文化要因だけで説明しがちですが、実際には「合意の具体性不足」が原因であることがメチャクチャ多いです。
今すぐ使える処方箋
- 件名:Alignment on Timeline and Next Steps
- 本文:
Hi [Name],
Thank you for your support.
To make sure we’re aligned, could you please confirm:
- Expected completion date
- Next action you will take
- Any risks or blockers you see
Once confirmed, I’ll align the schedule accordingly.
Thanks.
(意図:)
相手を責めず、納期・次アクション・リスクを明文化する。
※本文は短め
Chat(Soft / Firm)
Soft:
Just checking our alignment. What is the next step on your side, and when do you expect it to be completed?
(意図:)
進捗確認ではなく、具体的行動と期限を引き出す。
Firm:
To keep the project on schedule, could you confirm the exact completion date and any blockers you are facing?
(意図:)
責めずにコミットメントを明確化する。
Meeting(1つ)
- やりとり例:
あなた:
I appreciate your support on this.
Just to make sure we’re aligned, what is the next action you will take?
相手:
We will review internally.
あなた:
Understood. When do you expect that review to be completed?
あいて:
Probably next week.
あなた:
Great. Can we align on Friday as the target date for completion?
相手:
Yes, Friday should work.
あなた:
Perfect. I’ll note Friday as the agreed target date.
(意図:)
「OK」を「具体的な日付付き合意」に変換する。
切り分け質問
- What is the next action you will take by the target date?
- What needs to happen before this can be completed?
- What risks or dependencies do you currently see?
- How confident are you about meeting the proposed timeline?
- If the timeline changes, when would you expect to know that?
再発防止(仕組み化)
関連:納期管理の場面では「②テンプレ集:曖昧な依頼を具体化する確認テンプレ」も併せて使うと効果的です。
合意のテンプレ(次アクション/担当/期限/完了条件)
会議やチャットの最後に必ず以下を確認する。
Agreement Checklist
- Next Action(次に何をするか)
- Owner(誰が担当か)
- Due Date(いつまでか)
- Completion Criteria(何をもって完了か)
- Risks/Dependencies(リスクや依存事項は何か)
例
Item | Agreement |
Next Action | Internal review |
Owner | Rahul |
Due Date | 12 June |
Completion Criteria | Approved specification shared |
Risks | Waiting for customer feedback |
「OKですか?」ではなく、
“Can I summarize our agreement?”
で締めると認識ズレが大幅に減ります。
関連
- OKと言うが納期がズレる時の対応
- Yesと言ったのに進んでない時の対処
- 相手を責めずに進捗を確認するテンプレ
- will do の意味と危険性(やるとは限らない?)