曖昧な依頼を具体化する確認テンプレ

結論

  • これでできること: 曖昧な依頼を「誰が・何を・いつまでに・どのレベルでやるか」に変換できる。認識ズレを減らし、後から「そういう意味じゃなかった」を防げる。
  • 使う場面: 依頼内容がふわっとしている時、優先順位や納期が不明な時、会議後にタスク定義を明確にしたい時。

関連:「please check は何をどこまで求めている?」や「let me know の曖昧さと具体化のコツ」を理解しておくと、確認精度がかなり上がる。

テンプレ(コピペ用)

Email(件名+本文)

  • 狙い:曖昧な依頼を責めずに整理し、認識合わせをする

件名: Clarification on 【依頼事項】

本文:

Hi 【相手の名前】,

Just to make sure we’re aligned, could you please confirm the following regarding 【依頼事項】?

  • Expected output: 【成果物】
  • Deadline: 【納期】
  • Priority level: 【優先順位】
  • Any specific format or requirements: 【条件】

Please let me know if my understanding is correct or if anything should be adjusted.

Thanks,

【自分の名前】

Chat/Slack(短文)

  • 狙い:チャットで軽く確認しつつ、具体化ポイントを引き出す

Short:

Hi 【相手の名前】, just to clarify, what would be the expected output and timeline for 【依頼事項】?

Standard:

Hi 【相手の名前】, just to make sure we’re aligned on 【依頼事項】:

  • Deliverable: 【成果物】
  • Timeline: 【納期】
  • Priority: 【優先順位】

Could you confirm if this is correct?

会議で言う一言

  • 狙い:その場で曖昧さを残さず、実行可能な形にする

“Just to confirm, who will handle 【依頼事項】, and what would be the expected deadline and output?”

強さ調整

  • 弱(角を立てない): “Just to make sure we’re aligned…” (認識合わせ目的を前面に出す)
  • 中(標準): “Could you please confirm the expected output and timeline?” (必要情報を自然に回収)
  • 強(締めるが失礼にしない): “To avoid any misunderstanding later, could we define the exact deliverable and deadline now?” (後工程リスクを理由に具体化する)

地雷回避

  • 誤解が起きやすい単語/言い回し
    • ASAP
    • please check
    • noted
    • will do
  • 代替案(短く)
    • ASAP → “by 【日時】”
    • please check → “please review and confirm”
    • noted → “understood”
    • will do → “I will complete this by 【日時】”

関連記事

  • 「依頼が曖昧なまま進む時の止め方」
  • 「優先順位を確認するテンプレ」
  • 「次アクションを明確にするクロージングテンプレ(会議後)」
  • 「let me know の曖昧さと具体化のコツ」