Preponeの意味と使い方

結論

  • 一言で言うと: “prepone” は、インド英語で「予定を前倒しする」という意味。
  • 日本人が誤解しがちな点: インドではかなり普通に使われますが、標準英語では一般的ではありません。非インド圏では通じない・違和感を持たれることがあります。
  • 無難な言い換え: “move earlier”, “bring forward”, “reschedule to an earlier date”

意図(直訳ではなく“何をしたいか”)

“postpone(延期する)” の反対語として、

インド英語では “prepone” が日常的に使われます。

意味としては:

  • 会議を前倒しする
  • 日程を繰り上げる
  • 予定を早める

インド人同士ではかなり自然ですが、グローバル英語ではまだローカル表現寄りです。

関連記事: OKと言うが納期がズレる時の対応

日本人がハマる誤解

  • 誤解①: “prepone” は正式な標準英語だと思う → 実際はインド英語色が強い
  • 誤解②: 海外全体で普通に通じると思う → 欧米メンバーには聞き返される場合あり

使うとき / 避けるとき

  • ✅ 使ってOK:
    • インド人同僚とのチャット
    • インドチーム中心の会議
    • 社内のカジュアルコミュニケーション
  • ⚠️ 注意: 多国籍メンバーが増えるほど、安全表現に寄せた方がよい。
  • ❌ 避けたい:
    • 顧客向けメール
    • 欧米中心の会議
    • 公式資料・契約関連

例文(コピペ可)

Email(2例)

Hi Priyanka,

Could we prepone tomorrow’s meeting to 10 AM instead of 2 PM?

Please let me know if that works for you.

Regards,

Taro

✅狙い:インドチーム向けに自然な表現で前倒し相談する。

Hi Arjun,

Due to the client request, we may need to prepone the workshop by one week.

Thanks,

Yuki

✅狙い:社内向けに短く前倒し共有する。

Slack/Chat(2例)

Can we prepone the call to this afternoon?

✅狙い:インド系チームで非常によく見る使い方。

Rahul requested to prepone the review meeting to tomorrow.

✅狙い:「予定を繰り上げる」の定番パターン。

Meeting(1例)

“Would it be possible to prepone the discussion by one day?”

✅狙い:インドチーム会議で自然に使う。

より安全な言い換え

  • “move earlier” 一番シンプルで国際的。
  • “bring forward” 英国系で自然。かなり安全。
  • “move forward the meeting” 実務でよく使う。
  • “reschedule to an earlier date” フォーマル向け。
  • “advance the meeting” 公式感が強い。

関連記事